I.
Optimista elégedetlenkedôk
Nemcsak a már-már évszázados
magyar nemzeti sajátosságnak tartott pesszimizmus,
vagy a minden átmeneti jelenségben felfedezhetô
és konokul csak a jót hirdetô optimizmus
az, ami a mai gyerekszínházak helyzetét
a félig üres vagy félig tele pohárhoz
hasonlítja.
Az a különös, hogy esetünkben a félig
tele poharat vélelmezôk az igazán
elégedetlenek.
Sokan köztük én is úgy
gondoljuk, hogy a forradalom nélkül bekövetkezett
rendszerváltás után tíz évvel,
a politikusok által is beismerten egy gazdaságilag
kettészakadt országban élünk.
Ha végre szembenézünk az ebbôl
fakadó problémákkal, úgy hazánkban
egyre inkább fontossá válik a gyerekkor
védelme.
Ezzel együtt a gyerekszínházzal foglalkozó
mûvészek munkája is nagyobb jelentôségre
tehet szert, ha élünk a lehetôséggel
és az új tartalmak közlésére
alkalmasabb új formákkal bôvítjük
eddigi eszköztárunkat. Minden pedagógus,
pszichológus, társadalomtudós, az
ifjúsági sporttal, gyerek- és családvédelemmel,
az ifjúsági bûnmegelôzéssel,
a hátrányos helyzetûek felzárkóztatásával
foglalkozó szakember érzi a paradigmaváltás
szükségességét. Ennek a paradigmaváltásnak
az elsô kedvezô jeleit érzékelhetjük
országszerte a gyerek-és ifjúsági
színházak elôadásait vizsgálva.
Ma a bôséges és nagy mûfaji
változatosságú gyerekszínházi
választékban egyszerre találhatóak
olyan elôadások, amiben komolyan veszik a
gyerekközönséget: tehetséges mûvészek
és színházi alkotómûhelyek,
magas színvonalon, a fiatalok lelki és szellemi
sajátosságaira figyelemmel igazi emberi
kérdésekre keresik a választ, és
az olyan elôadások, melyeket egyszerûen
csak úgy jellemeznek alkotóik: Minek
ezzel annyit vacakolni? A gyerekeknek ez is jó
.
Egyszerre találunk olyat, amit legyen az
mai történet vagy tündérmese
egyaránt cenzúrázatlanul, tabukat
döntögetve, a teljesség igényével
játszanak gyerekeknek, és olyat, amiben
konfliktusmentesnek, a felkavaró érzésektôl,
indulatoktól mentes világnak ábrázolják
a gyerekkort, igazán csak a felnôttek, az
alkotók vágyálmát bárcsak
újra felelôtlen gyerekek lehetnének
beteljesítve.
A sokféle minôség jól tükrözi
azt az átmeneti helyzetet, ahol a központi
direktívák megszüntével, a nagy
állami gyerekszínház bezárásával,
az állami bábszínház kettéválásával
egy idôben tizenkét új bábszínház
alakult országszerte, ahol a fôvárosban
és a vidéki városok nagyszínházaiban
még játszanak gyerekeknek, s ahol magánszínházakban,
alternatív csoportok, családi bábszínházak,
táncszínházak már értékes,
egyéni hangú gyerekelôadásokat
hoznak létre de még nehezen versenyeznek
a piacon alájuk ígérô igénytelen
mûsorokkal, ahol a nemzeti alaptantervbe már
bekerült a drámapedagógia, a színmûvészeti
Egyetemen idén végez a második évfolyam
bábszakos osztály, de a színészek
és rendezôk egyetemi oktatásából
még sajnálatosan kimarad a gyerekszínházi
elmélet és gyakorlat.
Szeretném hinni: a jövôben a pohár
üres fele olyan elôadásokkal fog
megtelni, amelyek egyre inkább a gyerekek igazi
érdekeit szolgálják. Amelyekben a
mûvészek az egymásra a jelenleginél
jobban figyelô, a másik értékeit
megbecsülô, érzelmeit tiszteletben tartó,
boldogabb gyerekkor megteremtéséért
munkálkodnak, a színház egyedülálló
lehetôségeit a ma élô gyerekek
életminôségének javításáért
kamatoztatva.
Mindig is jól lemérhetô volt a színházakban,
hogy mi felnôttek milyennek látjuk a gyerekeket,
mit várunk el tôlük, mit tartunk számukra
fontosnak.
Az ötvenes évek gyerekszínháza
Így volt ez akkor is, amikor még öntudattal
egyfajta egalitárius szemlélet elsôdlegességét
hirdették a színházakban is, s nagy
nézôterekre beterelt gyerektömeg számára,
komolykodó nevelôi attitûddel készítették
a gyerekelôadásokat.
Akkoriban a szocialista embereszmény megteremtése
volt a mesék színpadra állításának
legfôbb célja, jól levonható
tanulsággal. Pl: a szegény ember legyôzi
a gazdagot, megjavítja a rosszat, megszelídíti
a sárkányt stb.
Figyelem! Nem megölik, megjavítják
ôket! Soha ennyi már nem tûzokádó
jóságos sárkányt, tudatformálással
húsevésrôl leszoktatott farkast, rókát,
oroszlánt, vagy túlcukrozott bájos
boszit, mint ezekben a gyerekszínpadi meseátiratokban.
Ha nincs igazi sárkány, gonosz boszorkány,
a gyerek úgy érezheti: senki sem veszi komolyan
félelmeit, szorongásaival magára
marad.
A színpadra állított, dramatizált
klasszikus tündérmesékbôl is
kiirtották azokat a pedagógiailag haszontalannak,
sôt nem egyszer károsnak gondolt részeket,
amelyek gyakran legbelsôbb jelentéseit hordozták
a történeteknek.
A mocorgás, viccelôdés, rendetlenkedés
és bekiabálások az elôadásokat
ellehetetlenítô spirálja ilyenkor
nem tett mást, mint visszatükrözte a
színpadi hazugságot, a mûvészi
igénytelenséget.
Jól mutatja ezt az ötvenes évek Úttörô
Színházának egyik esete, amikor elkaptak
a nézôtéren egy a színpadra
ú-szögeket lövöldözô
tíz év forma kisfiút, kezében
a corpus delictivel.
Az elôadás leállt, a gyereket a színpadra
cibálták, s egy pedagógus felmutatva
a másfél kilós ú-szöges
zacskót megkérdezte a közönséget:
Mit érdemel a bûnös? Halált!
dörgött egy emberként a több
száz gyerektorok.
De nem csak rossz hagyományokat örököltünk.
Ezekben az években vált általánossá
az a máig élô gyakorlat, miszerint
a magyar szülôk és pedagógusok
szívesen viszik a rájuk bízott gyerekeket,
akár tanítási idôn kívül
is színházba. Ebbôl a korból
maradtak ránk a Budapest Bábszínház
és a Kolibri Színház felhajtható
magasító ülései, s a teltházas
gyerekelôadások megunhatatlan divatja is.
Nálunk ma - elsôsorban a hiányzó
tornatermek, s a meglévôk alkalmatlansága
okán - még nem az az igazi gond, hogyan
teremtsünk iskolákban színházi
elôadásokhoz méltó szakrális
teret, bár már érezzük, és
az új elôadások is mindenkit arról
gyôznek meg, hogy az igazi differenciált
tartalmak közlésére nem az óriási
nézôterek a legalkalmasabbak.
Azokban az években, amikor sok polgári
dekadensnek bélyegzett írót,
költôt, képzômûvészt
vagy színészt politikai okokból szilencium
sújtott, menedéket nyújtottak számukra
a bábszínházak és gyerekszínházak..
Mi maradt mindebbôl mára?
Zseniális mûvek gyerekeknek, (Weöres
Sándor, Tamkó Sirató Károly,
Nemes Nagy Ágnes, Lázár Ervin, Lengyel
Balázs, Csukás István, Szabó
Magda stb.) költemények és mesék,
melyek nélkül ma már szegényebb
lenne a magyar irodalom, és a gyerekek mindennapi
élete az óvodákban, iskolákban,
s ugyanakkor az a visszahúzó hagyomány,
amely ma is a mesefeldolgozást, a tündérmesét
tekinti szinte minden más témát
kizárva a gyerekszínház legfontosabb
területének.
A politikai megrendelésre írt mûvek
kötelezettségét kikerülni és
mégis életben maradni éppen a mesék,
a gyerekversek adtak lehetôséget íróink
legjava számára. Ha valaki mégis
hasznosíthatót írt, az
kigolyózta magát az igazi irodalomból.
A mai magyar szerzôk megörökölték
- még az ötvenes évekbôl - az
aktuális történetektôl való
viszolygást. Azok a gyerekelôadások,
amelyek ebben a témában mégis megjelennek
a magyar színpadokon, többnyire szellemi importcikkek.
Ezek a darabok a fordítójuknak és
az elôadóknak hála, mégis igazi
magyar gyerekelôadásokká váltak
a közönséggel való találkozás
során.
II.
Megtisztuló kedv
Valaha s valahányszor egy-egy társadalomnak
megtisztuló kedve támadt írja
1908-ban Ady Endre a költôi nyelvet a századfordulón
forradalmian megújító magyar poéta
egy publicisztikai írásában -,
áhítatosan a gyermek felé, az ô
jövôje felé fordul.
Ennek a gondolatnak az igazsága jól tükrözôdik
azokban a gyerekelôadásokban, amelyek az
elmúlt évtizedekben fontossá váltak,
s amelyek megalapozták a szemléletváltást
ebben a mûfajban.
Hetvenes évek
1973-ban a színházi nyelv megújításában
forradalmi szerepet vállaló magyar rendezôgeneráció
egyik plakát-darabja lett a Kaposváron
bemutatott Litvai Nelli-Collodi Pinokkió-elôadás
Ascher Tamás rendezésében.
Egy provinciális színházból
mûvész-színházzá formálódó
társulat bizonyította Kaposváron,
náluk a gyerekelôadás is fontos.
Ebben is a színház legjobb mûvészei
játszanak, s maguknak nevelik azt a színházértô
közönséget, amelyik felnôttként
is kitart mellettük.
Az elmúlt 30 év kaposvári színházi
csodája bizonyította: másképp
is lehet gyerekeknek játszani nagy színházakban,
mint azt addig gondolták.
Pogány Judit ebben a szerepében vált
elôször igazán országosan népszerû
színésznôvé. Ez a pályaindulás
is különlegesség volt akkoriban.
(Idén három színház is mûsorra
tûzte az azóta is népszerû
darabot!)
Nyolcvanas évek
A 80-as években a megújulást keresô
mûvészek egyre gyakrabban a hivatalos struktúrán
kívül kerestek maguknak bemutatkozási
lehetôséget.
Nagy színészek anyaszínházukon
kívül gyerekelôadások létrehozására
szövetkeztek egymással és velem,
aki akkor fiatal zeneszerzô és rendezô
voltam, az 1981-es , Nemes Nagy Ágnes verseibôl,
meséibôl alkotott Egyetemi Színpadi
Bors néniben (errôl késôbb
részletesebben is beszélek). Hasonló
találkozások történtek a Játékszínben,
Békés Pál Kétbalkezes varázslójában,
vagy Csukás István Ágacskájában
Tímár Béla rendezésében.
Ugyanez jellemezte a Mauglit, melyet Horváth
Péterrel együtt készítettem
ugyanebben a színházban.
Idôsebb sztárok és újat akaró
fiatal mûvészek szerepvállalásukkal
is jelezték, kikívánkoznak a megkövesedett
struktúrából, s még egy
lenézett mûfajban is örömet
találnak, ha végre lehetôségük
nyílik önálló kezdeményezésre.
Hogy ezek a jelenségek már a politikai
rendszerváltás elôszeleként
értelmezhetôk, ma már nyilvánvaló.
Levente Péter interaktív gyerekszínháza
is ekkor vált híressé, s az országos
tv-közvetítés jóvoltából
Ruszt József Rómeó és Júlia-elôadásán
a színpadra lépô rendezô,
aki együtt elemezte az elôadás egy-egy
jelenetét a nézôtéren ülô
fiatalokkal, szintén egy szokatlan, addig ismeretlen
ifjúsági színházi formát
népszerûsített nálunk.
Ebben az idôszakban a Magyar Televízió
Békés József vezette dramaturgiája
komoly szerepet vállalt az új gyerekdarabok
bemutatásában, népszerûsítésében,
így válhatott országos jelentôségûvé
egy-egy produkció.
Elsô igazán népszerû, ma is
több színházban játszott gyerekszínházi
rendezésem is a televíziós bemutatás
után vált országos hírûvé.
Már több hivatásos színházban
dolgoztam zeneszerzôként, mikor az Egyetemi
Színpad Surányi Ibolya vezette Balassi
Bálint Szavalóköre fölkért
egy munkára. A többnyire bölcsészhallgatókból
álló csapat a közös munka során
zeneszerzôbôl rendezôvé avatott,
s ôk kértek fel ezután elsô
gyerekdarab rendezésemre is, a Vándor-Mókára.
Elôször húzódoztam, mert gyerekkoromból
csupa kellemetlen emléket ôriztem ebbôl
a mûfajból, de ôk felszabadítottak,
s így azt csinálhattam, ami igazán
érdekelt. A versekbôl és mesékbôl
összeállított szövegekbôl
a közönséggel való együtt
játszás során olyan, a happening
formajegyeit hordozó, mégis költôi,
szakrális gyerekszínházi forma
született, amely a késôbbi Bors néni
sikerét is megalapozta.
Bors néni, ASSITEJ
Nemes Nagy Ágnes kis meséi és gyerekversei
szinte kínálkoztak, hogy a címszereplô
80 éves születésnapjának ürügyén
a személye köré font tündéri-mitologikus
világból a gyereknézôk interaktivitására
számítva egyfajta színházi
beavató elôadást rendezzek.
Az azóta is játszott darab sikerét
a fôszereplô Dajka Margitot övezô
szeretet, a színházi élet vagabundjának,
Verebes Istvánnak, és Kútvölgyi
Erzsébetnek, a Vígszínház
egyik vezéregyéniségének
közremûködése alapozta meg. Hogy
mára már klasszikussá vált,
annak legfôbb okát abban látom,
hogy ebben a játékban a felnôtt-gyerek
viszony új tartalmakkal gazdagodott. A gyerekét
kísérô felnôtt az elôadás
idejére lemondhatott a hatalmi helyzetébôl
adódó funkciók gyakorlásáról,
és cserében játszótársa
lett a rábízott gyereknek és nézôtéren
ülô társainak. Döntôen
ez az örömteli érzés élteti
ma is a játékot, amit a gyerek és
felnôtt tapasztal, mikor egymásban társra
talál. Senki sem veszti el a tekintélyét,
de mint egy igazi szertartásban, mindenki a helyére
kerül: színész, gyerek, felnôtt
és a zenekar tagjai valódi szerepet játszanak
egy mesebeli, színházi születésnapi
ünnepségen a Bors néniben. (Most
két színházban van mûsoron,
Miskolcon és Budapesten, tavasszal az egri Gárdonyi
Géza Színház is mûsorra veszi
a darabot.)
Az ebben az idôszakban hazánkban is aktivizálódó
ASSITEJ (a gyerek- és ifjúsági
színházak világszervezete) talán
ennek az elôadásnak sikerét visszaigazolva
a nyolcvanas évek közepén meghívott
harmadmagammal Svédországba, majd Németországba
egy tanulmányútra.
Az ott látottak nagyon különböztek
az általam eddig ismert gyerekszínházi
világtól, és arra csábítottak,
hogy Magyarországon is kipróbáljam,
van-e létjogosultsága ezeknek az új
törekvéseknek.
Erre elôször a rendszerváltás
után volt lehetôségem, amikor az
Állami Bábszínház kettéválasztásakor
külön pályáztatott kamaraszínház,
és még két kisebb játszóhely
igazgatói állását elnyertem.
III.
Gyerekelôadások 1989 után
Kolibri Színház
Az 1992-ben alapított Kolibri Színház
olyan új típusú repertoárszínház
lett, amiben minden gyerek és ifjúsági
korosztály szellemi és lelki fejlôdésének
megfelelô darabokból több neki való
elôadás közül válogathat.
A monodrámától a musicalig, az
operától a bábelôadásokig
sok mûfaj otthonra talált nálunk.
Mai magyar szerzôk rendszeresen írnak és
fordítanak számunkra új gyerekdarabokat.
Természetesen nem hiányozhatnak a klasszikus
mesék sem repertoárunkból. Ezek
közül azokat az elôadásokat tartjuk
több éve is mûsoron, ahol az elôadásnak
sikerült a mesék archetipikus lényegét
is megragadni. Ilyen például Zalán
Tibor átiratában és Székely
Andrea rendezésében Andersen: A rút
kiskacsa új nagyszínházi bábelôadása,
vagy Nick Champion-Fábri Péter Jeremiás,
a hóember címû kamaraelôadásunk
Kiszely Ágnes rendezésében, melyet
több hetes turnéra már négy
ízben hívtak meg Angliába.
Angol turnék
1994 óta rendszeresen turnézunk itt, s
kamaraelôadásainkat fesztiválokon
és iskolákban közel 130 alkalommal
legalább harmincezer gyereknézô
láthatta az elmúlt idôszakban Barbro
Lindgren Kukacmatyi (Wormhenry), Jan Kross Marcipánmester
(Master of Marzipan), a Mátyás királyról
szóló népmesén alapuló
játékot (King Mathias Went Stealing) és
Oscar Wilde A boldog herceg (The Happy Prince) címû
elôadásainkat. Az elôadásokban
oroszlánrészt vállalt színészként
Bodnár Zoltán és Tisza Bea, aki
utóbb több elôadásunk rendezôjeként
UNIMA-díjat is kapott.
Kukacmatyi
A Kolibri Színház két olyan elôadásáról
szólnék részletesebben, melyek
az utóbbi években a színházi
kritikusok díját is elnyerték.
Az egyik a Kukacmatyi (Wormhenry), svéd mesejáték
Barbro Lindgren: Algot Storm-jának Kunos László
fordításában, melyet 1992-ben én
rendeztem. Ez a bemutatónk jó példa
arra, hogy egy gyerekelôadás ahova
általában olyan közönség
érkezik, amely még nem rendelkezik színházi
tradícióval hogyan alkotja meg
saját színpadi nyelvét, a megértéshez,
az elôadás olvasásához
elengedhetetlenül szükséges közmegegyezést
színpad és nézôtér
között. Az elôadás elején
egyfajta színházi ábécé
tanulásként a fôszereplô
bemutatja azokat a szakrális tárgyakat,
melyek késôbb az elôadás helyszínei
lesznek. Mivel a másik szereplôt,
a Kukacot a színész ujja személyesíti
meg, ezek a helyszínek, egy cserép, babazongora,
saláta, a király képe a falon stb.
egyben paravánul is szolgálnak majd.
A többi helyszínt mozgással érzékelteti
a mûvész.
Elôször egy láthatatlan cipôt
pucol, majd ajtót nyit, lemegy a lépcsôn,
köszön Szarkánénak, a szomszédnak,
átkel az úton, elugrik egy szirénázó
autó elôl, majd megnyugodva egy park hulló
faleveleiben gyönyörködik.
A valódi és elképzelt tárgyak
világában a színész az összes
többi szereplôt is megjeleníti mozgásával,
a nézés-irányok pontos koreográfiájával,
hangváltoztatással.
Pszichológiai hatásvizsgálat igazolta,
ettôl a ponttól kezdve a gyereknézôk
valóságosnak fogadják el a felidézett
figurákat, 13 különbözô
szereplôt tudnak felsorolni, s ha kell, le is
tudják rajzolni ôket, egyénítve
az alakokat.
Az elôadás elején lefektetett játékszabályok
lehetôvé teszik, hogy nézôink
értsék a stilizált játékot,
hogy átéljék, átérezzék
a mesét, ami a magányról, a barátságról,
egymás másmilyenségének
elfogadásáról szól. Világszerte
sikerrel játszottuk Arizonától
Canterbury-ig, Marosvásárhelytôl
Lisszabonig. Legutóbb egy bécsi ASSITEJ-találkozón
ünnepelték a német gyerekszínházi
szakemberek Bán János alakítását.
(Bán János Jirzi Menzel A mi kis falunk
c. filmjének szereplôjeként vált
nemzetközileg is ismertté. Budapest egyik
legjobb mûvész-színházának,
a Katona József Színháznak alapító
tagja, a Kolibri Színházban 10 éve
vendégként játssza ezt az elôadást).
Retemetesz
Másik elôadásunk, a Retemetesz sikerét
is egy vendégmûvész, Kézdy
György alakítása fémjelzi.
Lázár Ervin meséibôl Balla
Margittal, a darab tervezôjével és
rendezôjével együtt állították
össze a színpadi játék szövegkönyvét.
Lázár Ervin annak az írógenerációnak
egyik legjelesebb képviselôje, aki éppen
meséivel vált világhírûvé
az elmúlt évtizedek során.
Mesejátékai is nagyon népszerûek.
Négyszögletû Kerek Erdô c. mûvét
újra és újra mûsorra tûzik
a különféle társulatok, A legkisebb
boszorkány c. bábjátéka
a Budapest Bábszínház népszerû
repertoárdarabja Lengyel Pál rendezésében.
Lázát Ervin színpadra állításának
egyik legfôbb buktatója, hogy a vicces
nevek, a cselekményes meseszövés
rendezôt és színészeket a
könnyebb megoldások irányába
csábítják.
Sokan úgy gondolták, hogy a mesék
filozófiája, mély humanizmusa csak
olvasva érvényes, a színpadra állítás
során óhatatlanul háttérbe
kell, hogy szoruljon.
Kézdy György varázslatos elôadása
rácáfol erre az elôítéletre.
Az elôadásban bábjáték,
felhúzós játékok, dramatizált
több szereplôs jelenetek, Mozart gyerekkori
témáira írt dalok illusztrálják
a meséket, sok humorral, gazdag asszociációs
mezôben, de soha nem szorul háttérbe
az igazi tartalom, az az emberi helyzet, amiben egy
idôsödô apa (nagyapa) mesél
lányának (unokájának)
egy éppen kamaszodó gyereknek, akit Santana
Lorena játszik mindarról, amit
az életben fontosnak gondol.
Elbeszélô mesejátékunk humorral,
filozófiával, önironikusan és
sok érzelemmel minden korosztályt megérint,
elgondolkoztatva szórakoztat.
Bábszínházak
Külön kell szólnunk az országszerte
alakult hivatásos bábszínházakról.
Megalakulásuk elôfeltétele volt
a rendszerváltás, mikor már hivatalosan
is megszûnt az Állami Bábszínház
monopóliuma. Az új bábjátékos
generáció mohó kedvvel vetette
rá magát azokra a technikákra,
témákra és stílusokra, melyeket
addig éppen egyéni, kikristályosodott
stílusával (a nagy korszak kimagasló
egyéniségei a tervezô Koós
Iván, és az igazgató dr. Szilágyi
Dezsô volt), felnôtt elôadásaival,
opera és balett-bábszínházi
adaptációival anemzetközi porondon
is méltán elismert Állami Bábszínház
addig háttérbe szorított. Az új
generáció nagyobbrészt az
ebben az intézményben nevelôdött
fiatalok - önállóságra vágytak,
új csoportokat alkottak. Megújulás
ez volt a jelszó. Vissza a gyökerekhez!
ez volt a másik.
Szimbolikus figurája volt ennek a mozgalomnak
Kemény Henrik, aki családi tradícióként
egyetlen képviselôje, élô
örököse volt a magyar vásári
bábjáték hagyományának.
Szülei népligeti bábszínházát
a mutatványos bódékkal együtt
polgári csökevényként
még az ötvenes években bontották
le. Otthon ôrzött Vitéz László-
és ördögfigurái, hagyományos
bábjátékai újra közönség
elé kerülve példát mutattak
az újat keresô fiataloknak a bábosok
szabadságára és önállóságára,
s a vásári bábjáték
örök frissességére. A pécsi
Bóbita, a kecskeméti Ciróka, a
debreceni Vojtina vagy a gyôri Vaskakas Bábszínház
saját arcukat keresve mind az ôsi gyökerekbôl
akartak megújulni, s ezt a népi hagyományt
szerencsére mind másképpen, de
egyaránt érvényesen formálták
saját alakjukra az elmúlt évtizedben.
Az erdélyi Kovács Ildikó, a híres
cseh professzor, Jan Dvorak, vagy a lengyel rendezô,
Marek Waskievicz abban segítették az újat
keresôket, hogy ki-ki elsajátíthassa
nálunk is azt a technikát, azt a gondolkozást,
amit addig nem volt alkalmuk kipróbálni.
Kovács Géza, Sramó Gábor,
Pályi János, Székely Andrea, Rumi
László, Szívós Károly,
Lénárt András, Kiszely Ágnes,
Újvári Janka, Lengyel Pál azok
a harmincas-negyvenes éveikben járó
személyiségek, akik rendezôként,
színházcsinálóként
vagy elôadóként is eredetit alkottak,
hozzájárultak a mûfaj megújításához.
Az új, városi, önkormányzati
fenntartású bábszínházak
is repertoárszínházként
üzemelnek, évi 4-5 új bemutatóval
több száz elôadással, és
legnagyobbrészt gyerekközönségnek
játszanak.
Elôadásaikban egyre gyakrabban jelenik
meg láthatóan a mozgató személy
is, s ilyenkor a színészi teljesítmény
együtt méretik meg a bábszínészi
képességekkel.
Ma már gyerekszínházról
hazánkban ezek nélkül a bábelôadások
nélkül nem lehet, de nem is volna szerencsés
beszélni.
Feltétlen pozitív jelenségként
kell értelmeznünk, hogy a gyerekek színházi
anyanyelvüket ezekben a bábszínházakban
tanulják országszerte.
Árnyak színháza
A sok kitûnô bábszínházi-gyerekszínházi
produkció közül a Ciróka Bábszínház
Színházi Kritikus díjas, és
Üveghegydíjas elôadását,
az Árnyak színháza Leporello
elsô könyvét, Rumi László
rendezését mutatom be részletesebben.
Elôször szerbes hangulatú, élô
bevezetô zenét hallunk, majd két
színésznô behoz egy hatalmas könyvet,
ami a játék színpada is egyben.
(Csak ritkán és csak okkal távolodnak
el ettôl a szereplôk.) A nyíló
könyv lapjaiból, mint gyerekkorunk térhatású
mesekönyvei, úgy emelkednek ki a díszletek
és bútorok, amelyekben Ofélia
Michael Ende meséjének hôse
a fôszereplô.
Az ô története elevenedik meg ebben
a mini mundus-ban. Egy bezárt színházból
költözik haza az idôs súgónô
tündérien törékeny marionett-figura
-, akihez színházi árnyak csatlakoznak.
Elôször otthon játszanak, majd egy
amerikai turnén is bemutatják saját
darabjukat, a Szent György és a Sárkányt.
Hommage-ként emlékeztet ez a jelenet a
darab rendezôjének, rumi Lászlónak
és a Ciróka Bábszínház
alapítóinak, Kovács Gézának
és Pályi Jánosnak közös
, hasonló címû gólyalábas
vásári játékára,
amivel az elmúlt években ôk is bejárták
Európát.
Ebben az elôadásban a sárkányos
mese is beköltözik a parányi bábszínpadra,
aminek ezúttal úgy tûnik, korlátlanok
a lehetôségei. Marionett, árnyjáték,
síkbábok jelennek meg, varázsolnak
el, egyszerre és egymás után, újabb
és újabb jelenetek fellapozásával
újabb és újabb díszletek
között.
Végül a hómezôn utazó
Ofélia szánkójára egy szárnyas,
fekete alak, a halál kéredzkedik fel.
Egy szárnyas alakot formázó kapun
keresztül jut Ofélia a halál birodalmába,
ahol már az ô meséjét játssza
az árnyszínház, egy kislány
történetét, aki színésznô
szeretett volna lenni.
Szívbe markoló mese pontosan, ezernyi
ötlettel ábrázolva. Kiemelném
a két tervezôt, Mátravölgyi
Ákos és Goschmitt Erik munkáját,
akik megalkották a csodálatos könyv-bábszínházat.
IV.
Kaposvári biennálé a
gyermekszínház kreatív formái
2002 májusában a sok új törekvés
bemutatására tíz év után
újra gyerekszínházi seregszemlét
rendeztünk Kaposváron, az I. Kaposvári
Gyermek-és Ifjúsági színházi
Biennálét, a Kaposvári Csiky Gergely
Színház és az ASSITEJ Magyar Központ
szervezésében.
A válogató Sándor L. István
kritikus a színjátszás kreatív
formáinak változatosságát,
sokszínûségét állította
fókuszba.
A nagyszínházi gyerekelôadások
mellett amelyek közül Litvai Nelli
A lovaggá ütött vándor c. darabja
Kelemen József rendezésében kapott
Biennálé-díjat a zsûritôl
megjelentek azok az alternatív színházak
és magánszínházak is, akik
jelentôset alkottak ebben a mûfajban.
Bemutatkozott az Atlantisz Társulat, amely már
számtalan fesztiválon sikerrel szerepelt
sajátos
Grimm.mese adaptációjával.
Itt a Benedek Elek legszebb meséibôl összeállított
játékot láthattuk. Ebben is megmutatkozott
a rendezô, tervezô és színész
Greifenstein János sajátos képi
világa, kreativitása, színészvezetô
tehetsége.
A díjazott Stúdió K Rózsa
és Ibolya elôadása egy klasszikus
Arany János verses mesébôl Balla
Zsófia költônô által
tovább írt változat volt.
A Stúdió K csoport a rendszerváltás
elôtti évek kimagasló, útkeresô
alternatív társulata volt. Pár
éve az alapító rendezô Fodor
Tamás magánszínházként
újraalkotta a formációt.
Társulatvezetôként a színésznevelés
fontos eszközének tekinti a gyerekelôadásokat,
ezért különleges igényességgel
évrôl évre bemutat egy gyerekprodukciót.
Ezekben az elôadásokban kitüntetett
szerephez jutnak a bábok, Németh Ilona
munkái. Az általa sajátosan értelmezett
bunraku-technikával elsôsorban a színészi
eszközök kiterjesztését, fókuszálását
gyakorolja a játék során. Kimagasló
mûvészi munkáját dicséri
a Biennálé-díj, az Üveghegy-díj,
s a színházi kritikusok díja.
Táncszínházak, családi bábszínházak,
Színmûvészeti Egyetem báb-osztálya,
TIE
A biennálé egyik meglepetése a
Dunaújvárosi Táncszínház
népi elemeken nyugvó sajátos mozgásszínháza,
a Vitéz Bátor volt Rácz Attila
koreográfus rendezésében. A prózai
elemeket is magába foglaló különleges
táncjáték legutóbb egy török
fesztiválon aratott sikert.
A Színmûvészeti Egyetem Meczner
János vezette bábosztálya is bemutatkozott
a biennálén. Egy különleges,
együttes munkára épülô
produkcióval, Pilinszky János Az aranymadár
címû játékával arattak
sikert a fiatalok.
Két nagytekintélyû drámapedagógiai
csoport, a Kaposi László alapította
Kerekasztal Társulás és a Káva
Kulturális Mûhely is bemutatta intenzív
és színházi értelemben is
hatásos munkáit. Tanúi lehettünk
itt is, hogyan dolgozzák fel a közönséggel
a drámapedagógiai munka során az
addig látottakat.
Tavaly, Budapesten a XII. Kolibri Fesztiválon
Écsi Gyöngyi kapott Indali Díjat.
Személyében a szlovákiai magyar
népi hagyományt ízes nyelven újra
termetû mesélôt, a közönség
interaktív közremûködését
bevonásukat a játékba -
különleges egyszerûséggel, szórakoztatóan
irányító, fantasztikus elôadómûvészt
ünnepelhettünk.
Családi bábszínházak nélkül
nem lenne teljes a körkép. Sajnos ezúttal
csak megemlíteni tudom a Fabula, a Figurina,
a Márkuszínház, Bartha Antal egyéni
arculatú különleges elôadásait.
Elemzésükre, remélem, sor kerül
egy más alkalommal.
Gyerekelôadásokról szólva
fontos kiemelni a nôi rendezôk elôretörését.
Kovács Ildikó, Kôváry Katalin,
Gabnai Katalin, Molnár Piroska, Pogány
Judit, Balla Margit, Pelsôczy Réka, Kiszely
Ágnes, Székely Andrea, Tisza Bea munkáikban
a gyerekek, a gyermeki nézôpont mély
megértésérôl tesznek tanúbizonyságot.
Tervek az ASSITEJ Magyar Központban és a
Kolibri Színházban
Optimizmusra ad okot, hogy Szûcs Katalin kritikus
válogatásával megkezdhettük
a 2004. május 10-16 közé tervezett
kaposvári biennálé elôkészítését.
A rendezvényhez kapcsolódva mintegy
hetven kortárs magyar szerzôt invitálva
- meghívásos ifjúsági és
gyerekszínházi drámapályázatot
is hirdettünk a Nemzeti Kulturális Örökség
Minisztériumának támogatásával.
A Kolibri Színház is továbblép.
Idén a svéd Suzanne Osten Per Lysander
Médea gyermekei bemutatásával és
az ausztrál Stefo Nantsou Kövek (Stones)
mûsorra tûzésével folytatja
azoknak a daraboknak a honosítását,
amiben már a témaválasztás
okán is megjelenik a gyerekek mai problémái
iránti érzékenység, ugyanúgy,
mint az ifjúságnak szóló
walesi darabban, Sarah Moore Williams A mi fiunk c.
mûvében, amely Horváth Péter
fordításában és rendezésében
a Kolibri Pincében játszunk. Továbbjátsszuk
a Szöktetés a Szerájból címû
Mozart-operát is Szívós Károly
és Török Ágnes elôadásában.
Bábszínházi elôadásunkban
ez az opera igazi gyerekszínházi elôadás
lett Budapesten. Részt veszünk egy olyan,
öt ország (Norvégia, Dánia,
Finnország, Franciaország és Magyarország)
közötti európai program lebonyolításában,
ahol célként a 0-4 éves korú
gyerekek mûvészi megszólítását,
a nekik szóló mûvek bemutatását
tervezzük a következô három évben.
Végül kiemelném azokat a munkatársaimat,
akik tervezôként (art director)
mint Orosz Klaudia, dramaturgként, mint Zalán
Tibor, koreográfusként, mint Rotter Oszkár,
drámapedagógusként, mint Végvári
Viktória, ASSITEJ-titkárként, mint
Vas Éva segítik a munkám. Abban,
hogy az új gyerekszínházi kezdeményezésekrôl
beszámolhatok Önöknek, kiemelkedô
szerepük van.
Írásomban - még ebben a mûfajban
sem - rajzolhattam teljes körképet. Kimaradtak
olyan jellegzetes és fontos elôadások
is, mint a több évtizede a Vígszínházban
játszott családi rock-musical, Presser
Gábor-Stefanovity Dusan-Horváth Péter
Padlása, vagy a legújabb Nemzeti Színház-i
látványosság, Weöres sándor
Holdbéli csónakosa Valló Péter
rendezésében. Elsôsorban azokból
az elôadásokból válogattam,
melyek az elmúlt években díjakat
szereztek, és megelôlegezik a gyerekszínház
megújulását Magyarországon.
Novák János
az ASSITEJ Magyar Központ elnöke
a Kolibri Színház igazgatója
|